窦娥冤原文及翻译
-
窦娥冤翻译是什么
《窦娥冤》第三折翻译如下: 监斩官上说:“我是监斩官。今天处决犯人,派公差守住巷口,不要然后闲杂人员乱走动。”公人打鼓三下,敲锣三下。刽子手摇旗子、提着大刀,押着正旦上场。正旦带着枷锁。刽子手说:“走快点!走快点!监斩官到法场很久了。”正旦演唱正宫调子。 端正好:没有原因违反了王法,没想到遭刑法,喊声冤枉会惊动天地。一会儿魂魄就要到阎罗殿,怎么不深深埋怨天地不公平。 滚绣球:日月早晚都悬挂在天空,鬼神掌握着老百姓的生死大权。天地呀你们应该辨明清与浊,可是你们怎么混淆了盗跖、颜渊这坏人与好人?...
-
牡丹亭诗全文及翻译及赏析
1《牡丹亭》原文“天下女子有情,宁有如杜丽娘者乎!梦其人即病,病即弥连,至手画形容传于世而后死。死三年矣,复能溟莫中求得其所梦者而生。如丽娘者,乃可谓之有情人耳。情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生。生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。梦中之情,何必非真,天下岂少梦中之人耶?必因荐枕而成亲,待挂冠而为密者,皆形骸之论也。”出自是明朝剧作家汤显祖的《牡丹亭》的题记。2...