礼记檀弓下齐大饥翻译
首页 > 礼记檀弓下齐大饥翻译
-
齐人不食嗟来之食的翻译
原文: 齐大饥黔敖为食于路,以待饥者而食之。 有饥者蒙袂、辑履,贸但是来。黔敖左奉食右执饮,曰:嗟,来食!扬其目而视之,曰:予唯不食嗟来之食,以至于斯也!从而谢焉,终不食而死。(《礼记檀弓下》) 译文: 齐国发生了大饥荒,黔敖在路上放了食物,等待饥民来,给他们吃。 有个人饿得很厉害,用衣袖蒙着脸面,拖着鞋子,踉踉跄跄地走来。 黔敖见了左手拿着饭菜,右手端着汤,吆喝道:喂!快来吃吧...
-
不食嗟来之食,翻译
翻译:不吃别人施舍的食物。 嗟:不礼貌的招呼声,相当于现在的\"喂\"。原文: 齐大饥,黔敖为食于路,以待饥者而食之。 有饥者,蒙袂、辑履,贸但是来。黔敖左奉食右执饮,曰:\"嗟,来食!\"扬其目而视之,曰:\"予唯不食嗟来之食,以至于斯也!\"从而谢焉,终不食而死。(《礼记 檀弓下》) 译文: 齐国发生了大饥荒,黔敖在路上放了食物,等待饥民来,给他们吃。 有个人饿得很厉害,用衣袖蒙着脸面...
-
礼记檀弓故事二则翻译是啥
1、原文为:孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之。使子贡问之曰:子之哭也,一似重有忧者。而曰:然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。夫子曰:何为不去也?曰:无苛政。夫子曰:小子识之:苛政猛于虎也! 2、译文:孔子路过泰山旁边,见到一个妇女在坟墓前哭得很伤心。孔子用手扶着车轼侧耳听。他让子贡前去询问。子路走到女子身旁,说:听您的哭声,真像一再遇上忧伤的人。妇女于是说道:是的...